Photo, single channel video projection, washing basin, hair from artist’s family, soap, glass, baby powder, shower hose
Like a meteor falling and splitting in two, many worldly concepts reveal their extremes—and between those extremes lies mutability. Change is the essence; its capacity to transform is the only constant.
The histories of men and women have unfolded from biology into adulthood, each carrying distinct capacities, sufferings, and struggles. Looking back, history feels fleeting in the present moment. Condensed reality shows its solidity in systems, in power, in the weariness of the human heart; yet its fragility remains visible to anyone who looks with lucid awareness.
It is all simply life. The traditional, the walled village, the myth of male superiority—these have long dissolved from the heart. And still, the reality persists: no girls remained in the village. Surnames and belonging continue to fall to the boys.
And then, she arrived. We stood naked in the bathhouse, as if reborn.
如同隕石墮落斷裂二分,許多世間概念可見極端,極端中間構成可變。可變是本質,它可變是不變的。
男女歷史走來從生物成人,展現過各自不同的能力、苦難、爭鬥。回頭看,歷史在當下是如此短暫, 濃縮的現狀,其牢固見於制度、權力、人心怠緩;其脆弱,卻永遠見於通明的覺知。
都是生命而已。傳統的、圍村的,重男輕女的迷思,在心頭早已煙消雲散,但局面是,女孩都沒能留 在村裡,姓氏和歸處都屬男兒。
然後,她來了,我們在澡室赤身如初。


















