Road signs, bus stop signs, rhinestones, cloth, pile, poles, office chairs, souvenirs from Hong Kong Legislative Council, paper, a road corner mirror, artificial flower, artificial grass, a traffic light, eyelashes, long narrow flags and sand bags and fence from Taipei Museum of Contemporary Art
Dimension variable
Yellow and black interlaced; a standing post or fire hydrant. All of these, embodying consensus, seem nothing more than natural.
How is the power of public objects conferred? When public things are overlaid with misplaced visuals—such as contemporary ornamentation—the heterogeneity of the site further obscures their customary meanings, even as they remain bound by the rules of the art space.
黃黑相間;佇立的柱子或消防栓。所有,蘊含共識,自然不過。
公物隱含的力量如何被賦予?加添公物諸如現世裝飾等錯置視覺,場域的異質進一步隱去其約定俗成,又同時受限於藝術空間守則。





































